Мужской и женский варианты речи в языке яна. Исследование особенностей мужской и женской речи на фонетическом и лексическом уровнях языка

ГОУ ВПО Уфимский Государственный Авиационный Технический Университет

Сообщение на тему:

Речь мужчин и женщин.

Выполнил: студентка группы САУ-104

Рафикова С.И

Проверил: Мельникова А.Н.

Особенности построения речи мужчин и женщин.

Отличительные особенности построения мужской и женской речи проявляются на разных уровнях коммуникации.. Например, в большом количестве языков они весьма заметны в интонации, естественны они и в лексике и в произнесении звуков

Еще в Средние века (IX-XII) в японской придворной среде существовала «мужская» и «женская» литература, основанная на разных системах письма и во многом на разных языках. Мужчины писали научные и религиозные трактаты и деловые бумаги, употребляли иероглифы, пришедшие из Китая, язык их сочинений был полон заимствований из китайского. Придворные дамы сочиняли «женские» романы и эссе, писали на чисто японском языке без оглядки на высокий китайский стиль, использовали японскую азбуку хирагану (знание женщинами иероглифов считалось неприличным). Именно женщины сочинили тогда великие произведения японской литературы «Повесть о Гэндзи» и «Записки у изголовья» (в «мужской» литературе соответствующего времени ничего столь значительного создано не было). Женщины демонстрировали талант и образованность, но литературная деятельность никак не означала равного с мужчинами положения. Просто художественная проза считалась несерьезным занятием, недостойным мужчины.

Уже маленькие девочки гораздо проворнее мальчиков в своей речи. С годами это преимущество сохраняется. Средний объем общения у женщин более чем в полтора раза превосходит объем общения мужчин. Общение на работе Потребность в общении многих женщин так велика, что если в течение рабочего дня женщине не удается "поболтать", то это отрицательно сказывается на их настроении, производительности и качестве труда. На некоторых "женских" предприятиях были введены перерывы на 5-10 минут для коммуникаций. На других - столы работниц переставили так, чтобы они могли разговаривать, не отвлекаясь от работы. Эти меры оказались экономически целесообразными. Цели Для женщин важен процесс общения, для мужчин - результат. Мужчины лучше общаются, когда знают цель разговора. Начало "Давай поговорим" подходит для разговора подруг, но не для разговора с мужчиной. Там, где мужчина предпочитает заставить и купить, женщина стремится очаровать или расположить к себе собеседника. О чем говорят Слабость многих женщин - посудачить о доме, обновах, а то и пересуды. Мужчины больше говорят о работе, политике и спорте. Мужчины больше любят говорить о своих успехах, а женщины - о своих неудачах. Размышления Мужчина предпочитает размышлять молча, высказывает лишь окончательный результат. Женщина думает вслух, что воспринимается мужчиной как болтовня. Типичный мужской вопрос (не всегда, правда, задаваемый вслух): "Когда она думает, если все время говорит? " Свои чувства мужчины выражают сложнее, чем женщины. Перебивание собеседника Женщина реже, чем мужчина, перебивает собеседника, она лучше видит собеседника и понимает его чувства. Перебив, женщина возвращается затем к тому моменту разговора, который тогда обсуждался. Мужчина перебивает женщину в 2 раза чаще, чем та его. Слушание Женщина слушает внимательно намного дольше, чем мужчина. Мужчина в среднем слушает женщину внимательно всего лишь 10-15 секунд, после чего склонен дать ответ, не уточняя информации. Мимика При разговоре женщины чаще мужчин улыбаются и смотрят в глаза. Мужчины, разговаривая, часто смотрят в сторону. Женщины заикаются очень редко. Из сравнения результатов, полученных при оценке выражения мужских и женских лиц, следует, что по мимике большинство эмоций (страх, отвращение, радость, гнев, удивление) более точно распознается у женщин. Например, удивление - у 96%, страх - у 85% женщин. Только горе распознается лучше на лицах мужчин (58% против 50% у женщин). Кто кого обманет? Женщина всегда может обмануть мужчину. Но лишь немногим мужчинам удается обманывать женщину. Те, кто самонадеянно думает иначе, могут не обольщаться: из того, что женщина не ловит на вранье, еще не следует, что ее удалось провести: просто она не хочет загонять в угол мужчину, боясь разрыва с ним.

Невербальные сигналы Причина высокой чувствительности женщины к скрываемому подтексту - во врожденном умении замечать и расшифровывать (так называемые) невербальные сигналы: позы, жесты, телодвижения, совершаемые в момент речи. Они производятся подсознательно и выдают состояние говорящего. Благодаря всему вышесказанному, женщины в переговорах более удачливы, нежели мужчины. Комплименты Принято говорить женщинам комплименты, потому что они в этом крайне нуждаются ("женщины любят ушами"). Но мужчины реагируют на комплименты в их адрес не менее благожелательно, чем женщины, только внешние проявления у них скупее. Не избалованные комплиментами люди (и мужчины и женщины) принимают благосклонно и лесть, хотя женщины в целом более придирчивы к качеству комплимента. Знатоки женщин утверждают, что такое банальное утверждение мужчины в споре с женщиной, как "ты - мое самое дорогое сокровище", является самым неотразимым аргументом, умиротворяющим женщину. Критичность Женщины значительно более самокритичны относительно своей роли в обществе, нежели мужчины. Но они же более склонны к образованию стереотипов поведения и с большим трудом признают, что его можно усовершенствовать. Женщины критичнее относятся к своей внешности, чем мужчины к своим способностям. Мужчины более критично относятся к собеседникам, нежели женщины. Краткость Мужская речь более кратка, чем женская, поскольку мужчина более категоричен в суждениях. В женской речи много неопределенности, в ней одновременно незримо присутствуют и "да", и "нет", и "может быть". А это требует большего времени для изложения. Неопределенность создается за счет условных наклонений, которых женщина употребляет в 2 раза больше, нежели мужчина. В 5 раз больше у нее ограничительных выражений (типа "в случае необходимости"). Женщины в 3 раза чаще задают вопросы и говорят "не так ли?", "да?", "нет?", "правда?". И извиняются гораздо чаще мужчин.

Тональность Женщины придают большое значение тональности разговора, болезненно реагируя на ужесточение тона. Мужчины же категорический тон, если он уместен, воспринимают, как правило, без каких-либо отрицательных эмоций.

Эмоциональность Речь женщины обычно эмоциональнее речи мужчины, это проявляется в большем употреблении аффектированной и эмоционально окрашенной лексики, междометий, метафор, сравнений, эпитетов. Женщины употребляют больше слов, описывающих чувства, эмоции, психофизиологические состояния. В то же время женщина в своей речи старается избегать элементов "панибратского" обращения: кличек, прозвищ, унизительных обращений. Цвета Были обнаружены интересные факты в использовании женщиной и мужчиной прилагательных, обозначающих названия цветов. У женщины словарь цветообозначений шире. Она употребляет больше специфических названий цветов, многие из которых являются иностранными заимствованиями: "муав", "перванш", "мандента", "беж". В речи мужчины чаще, чем в речи женщины, встречаются названия основных цветов насыщенных тонов - красный, черный, темно-синий, женщина же отдает предпочтение ненасыщенным - розовому, темно-красному, желтому и голубому. Части речи В речи женщины больше сложных прилагательных, превосходных степеней качественных прилагательных, наречий и союзов. Женщины в своей речи чаще используют конкретные существительные, а мужчины - абстрактные. Относительное количество существительных, приходящихся на одно высказывание, в речи мужчины значительно выше. Было отмечено, что мужчины больше пользуются глаголами активного залога, а женщины - пассивного. Объясняют это тем, что мужчина в обществе занимает более активную позицию, нежели женщина. В речи мужчины вопросительных, повелительных и отрицательных предложений больше, чем в речи женщины (особенно четко эти различия видны в использовании повелительных предложений). Следует подчеркнуть и то, что на выражение мыслей одного содержания женщина тратит больше слов, чем мужчина.

Престижность Одной из наиболее характерных черт речи женщины является ее стремление к употреблению "престижных" (то есть ориентированных на установленный обществом образец) языковых правил и норм, тогда как речь мужчины более небрежна и раскрепощена. С социальной престижностью связан и тот факт, что женщины в своей речи больше, чем мужчины, используют литературные формы слов и образцы речи. Женщина ориентируется на "открытый" социальный престиж, т.е. на общепризнанные нормы социального и речевого поведения, в то время как мужчина тяготеет к фрондированию - отклонению от установленных норм и правил общения. Стереотипы пола С понятием "социальной престижности" тесно связано понятие "стереотипа пола". Это система обусловленных предписаний того, что должна делать и какой быть в обществе женщина, а каким - мужчина: в поведении, навыках, помыслах, устремлениях, характере, внешнем виде и пр. Отклонения от нормативных образцов поведения (в том числе и речевого) для женщины в гораздо большей степени грозят опасностью общественного отторжения, чем для мужчины. Отсюда и более вежливый, "предупредительный" характер разговора у женщины. Образование Влияют на степень проявления различий в речевом поведении и такие социальные факторы, как уровень образования, социальное окружение, профессиональная деятельность. С повышением уровня образования несколько уменьшаются различия в речи мужчины и женщины. Характерно, что у представителей средних слоев наблюдается самая высокая степень различий в речи мужчины и женщины, а также самая высокая ориентация женщины на "корректные", "престижные" формы речи.

Сопоставление характеристик речи мужчин и женщин позволяет сделать следующие выводы: 1) Женщины больше, чем мужчины подчёркивают отношения с противоположным полом, 2) женщины вообще больше интересуются другими людьми, чем мужчины, 3) женщин больше, чем мужчин, интересует место действия, качества людей, предметов, 4) женщины больше интересуются настоящим и будущим, мужчины - прошлым, 5) женщины уделяют больше, чем мужчины внимания содержанию того, что они хотят сообщить собеседнику.

Или лингвистическая гендерология — это раздел лингвистики или, соответственно, раздел гендерологии, изучающий особенности речи представителей разных полов. Заметим, что различают два вида гендера, или пола: биологический и социокультурный . Биологический пол — это комплекс анатомических и физиологических особенностей, позволяющих определить принадлежность индивидуума к конкретному полу. Социокультурный пол — это комплекс социальных норм, ожиданий, реакций, ценностей, формирующих отдельные черты личности. Гендерная лингвистика изучает языковые различия именно социокультурных полов, которые не всегда совпадают с биологическими. При этом прослеживаются особенности как письменной, так и устной речи.

Выбор темы

Мужчины стремятся доминировать в беседе и самостоятельно выбирать тематику диалога. При этом они тяжело переключаются на другую тему и могут не реагировать на реплики перебивающего или пытающегося свернуть на иную тропинку собеседника, упорно продолжая придерживаться выбранной линии. Женщины переключаются с темы на тему куда легче и порой сами способствуют подобному переключению в собственной же реплике.

Окраска речи

Вопреки стереотипу, представительницы прекрасного пола говорят меньше, чем сильного, при этом их предложения короче. Зато в чем стереотипы правы — так это в том, что женская речь куда более более эмоциональна, экспрессивна и оценочна. Дамы действительно любят различные эпитетами, гиперболы, сравнения, уменьшительно-ласкательные суффиксы. Для мужчин оценки менее характеры, а если они их используют, то чаще отрицательные, чем положительные. Зато многие мужчины так или иначе тяготеют к обсценной лексике. Впрочем, это не обязательно будут именно бранные слова, может быть и просто стилистически сниженная лексика.

Употребление частей речи

Говоря о применении тех или иных частей речи, ученые пока не пришли к единству, кто же употребляет больше глаголов — мужчины или женщины. Кто-то говорит, что женщины — чтобы сделать свою речь более живой, ведь живость и эмоциональность идут рядом.
Кто-то говорит, что мужчины, потому что глаголами проще сделать речь четкой и динамичной, а также показать последовательность событий.

Однако практически все специалисты сходятся, что женщины применяют больше прилагательных, так как ими можно передать краски, детали, оттенки, которые дамы очень любят. Насчет существительных многие ученые тоже сходны: мужские существительные абстрактны, а женские — более «приземленны», в то же время мужчины любят конкретику, а женщины порой прибегают к витиеватым фразам, различным образным синонимам. Дамы предпочитают личные местоимения — я, ты, мы, он и пр. Мужчины предпочитают дифференцировать объекты или явления, поэтому часто используют притяжательные местоимения — мой, твой, ваш, его — и притяжательные прилагательные.

Связь предложений в речи

Мужчины преимущественно употребляют подчинительную синтаксическую связь, а также придаточные времена, цели и места. Они часто выстраивают логические цепочки, иерархии, устанавливают причинно-следственную связь, и эта особенность мышления видна в данной особенности их речи. Речь женщин содержит придаточные степени сравнения и уступительные предложения. Сильный пол чаще использует приказы, а женщины — непрямые просьбы. При ответе на вопрос мужчины часто хотят получить четкий ответ, поэтому и вопрос строят довольно четко. Многие женщины и отвечают витиевато, и вопросы строят также — более открытые, чем многие мужчины.

Особенности письменной речи мужчин и женщин

В тексте мужчин много вводных слов, особенно констатирующих и вводящих логические отношения: несомненно, очевидно, следовательно. Также представители сильного пола любят раскладывать все по полочкам: «во-первых — во-вторых», «с одной стороны
— с другой стороны». Как и в устной речи, мужчины употребляют много абстрактных существительных, при этом на оценки они обычно скупы и к разнообразию оценочных средств не прибегают. Восклицательные знаки мужчины ставят не очень охотно, смайлики если и используют, то в основном простые и, как правило, не слишком часто.

Речь представительниц прекрасного пола более эмоциональна, наполнена определениями, дополнениями, обстоятельствами и другими яркими второстепенными членами. Для некоторых дам характерны множественные восклицательные и вопросительные знаки и поставленные в огромном количестве смайлики. Женщины, в отличие от многих мужчин не любят четкие ответы, а потому используют различные элементы неуверенности или предположительности, такие как «может быть», «вероятно», по-моему«, «возможно». В отличие от кавалеров дамы могут называть вещи не своими именами, а использовать различные оценочные, образные синонимы, эвфемизмы и т.д.

Большинство ученых, занимавшихся гендерными исследованиями, в особенности гендерными различиями в речи, утверждают, что существует разница между тем, как говорят мужчины и женщины.

Например, Белянин В.П. в "Психолингвистике" предложил особенности употребления языка мужчинами и женщинами.

Особенности речевого стиля мужчин и женщин проявляется на двух уровнях - речевого поведения и речи. Например, мужчины чаще перебивают, более категоричны, стремятся управлять тематикой диалога. Существенно, что в отличие от распространенного мнения, мужчины говорят больше чем женщины. Мужские предложения, как правило, короче женских. Мужчины в целом гораздо чаще употребляют абстрактные существительные, а женщины - конкретные (в том числе имена собственные). Мужчины чаще используют существительные (в основном, конкретные) и прилагательные, в то время как женщины употребляют больше глаголов. Мужчины употребляют больше относительных прилагательных, а женщины - качественных. Мужчины чаще используют глаголы совершенного вида в действительном залоге.

Женская речь включает в себя большую концентрацию эмоционально оценочной лексики, а мужская оценочная лексика чаще стилистически нейтральна. Зачастую женщины склонны к интенсификации прежде всего положительной оценки. Мужчины более выражено используют отрицательную оценку, включая стилистически сниженную, бранную лексику и инвективы; они гораздо чаще употребляют сленговые слова и выражения, а также нелитературную и ненормативную лексику.

При использовании синтаксической связи мужчины чаще употребляют подчинительную, а не сочинительную связь, а также придаточные времени, места и цели, тогда как у женщин в основном преобладают придаточные степени и уступительные.

Психолингвистические эксперименты по восстановлению разрушенного текста показали, что женщины более чувствительны к смысловой структуре текста - восстановленные ими образцы обнаруживают большую связность. Женщины пытаются максимально восстановить исходный текст, а мужчины построить новый; их тексты отклоняются от эталона больше чем женские.

А. Кириллина и М. Томская в своей статье Лингвистические гендерные исследования" дали отличительные характеристики мужской и женской письменной речи.

Мужская письменная речь:

использование армейского и тюремного жаргона;

частое употребление вводных слов, особенно имеющих значение констатации: очевидно, несомненно, конечно;

употребление большого количества абстрактных существительных;

употребление при передаче эмоционального состояния или оценки предмета или явления слов с наименьшей эмоциональной индексацией; однообразие лексических приемов при передаче эмоций;

сочетания официально и эмоционально маркированной лексики при обращении к родным и близким людям;

использование газетно-публицистических клише;

употребление нецензурных слов как вводных (Любовь, *****, нашел) и однообразие используемых нецензурных слов, а также преобладание нецензурных инвектив и конструкций, обозначающих действия и процессы, а также преобладание глаголов активного залога и переходных;

несоответствие знаков препинания эмоциональному накалу речи.

В одном из психолингвистических анализов сочинений, проводившимся Е.И. Горошко по 97 параметрам, оказалось, что для мужчин характерен рационалистический стиль, для женщин характерно, когда они используют эмоциональный стиль. Мужские ассоциативные поля более стереотипны и упорядочены, мужская стратегия ассоциативного поведения (больше пояснительных и функциональных характеристик, приписываемых стимулу) значительно отличается от женской (ситуационной и атрибутивной) стратегии. Кроме того, ассоциативные поля в мужской и женской речи соотнесены с разными фрагментами картины мира: охота, профессиональная, военная сфера, спорт (для мужчин) и природа, животные, окружающий обыденный мир (для женщин).

Мужчины переключаются тяжелее, увлекаясь обсуждаемой темой, не реагируют на реплики с ней связанные.

Конечно же, "непроходимых" границ между мужской и женской речи определяются как тенденции употребления. И, тем не менее, эти данные могут быть использованы при идентификации текста написанного мужчиной или женщиной.

  • Борьба за справедливость
  • А поговорить?…

В Японии более тысячи лет мужчины и женщины говорили на разных языках. Потрясающе, но вплоть до наших дней официально японский язык подразделялся на мужской и на женский. Когда-то женщины не имели права говорить на мужском языке; если же их лексику употреблял представитель сильного пола, его считали человеком нетрадиционной ориентации. Помимо японцев, на разных языках говорили жители и жительницы Карибских островов. В некоторых источниках указывается, что нарушение норм считалось преступлением и влекло за собой соответствующее наказание.

На самом деле, такое разграничение языка по признаку пола не должно повергать в шок. Наверное, вам не раз казалось, что вы со своей второй половинкой говорите на разных языках? Но это не повод для расстройства, а прекрасная возможность овладеть еще одним «иностранным» языком и научиться понимать вашего партнера.

Борьба за справедливость

Различия в языке мужчин и женщин - не только повод для сплетен в их кругах, но и предмет изучения отдельной науки - гендерной лингвистики. Именно она рассматривает, как отражается в речи психология полов, то есть речевое поведение представителей каждого из них.

Одним из толчков к развитию данной науки послужило, как ни странно, феминистское движение. Дело в том, что человеческий язык ориентирован на мужскую часть населения. Это доказывает ряд примеров. Видели вы когда-нибудь табличку у входа в медицинский кабинет «Врачиха Полонская А. М.»? Или конкурс, именуемый «Учительницей года»? Как правило, эти «женские» варианты наименования профессий звучат несколько пренебрежительно, с долей иронии. Именно поэтому мы будем называть женщину-специалиста врачом, учителем, директором, то есть употребляя существительное мужского рода. Еще одно доказательство: во многих языках «человек» и «мужчина» - одно и то же слово. Но более обидное подтверждение несправедливости мы найдем в китайском языке. Там слово, как известно, состоит из нескольких иероглифов, каждый из которых обозначает какое-либо понятие. Так вот, иероглиф «женщина» входит в такие слова, как зависть, ревность, болезнь, проститутка, ненависть… Чем женщина не угодила мужской части китайского населения, совершенно непонятно.

Видно, именно эти и многие другие несправедливые особенности языка подвигли борчих за справедливость (ни в коем случае не «борцов»!) организовать важную ветвь гендерной лингвистики - феминистскую лингвистику. Одним из результатов этого стало некоторое «равноправие» мужского и женского лексикона в европейских языках. Но, похоже, наш великий и могучий феминистское движение обошло стороной. Может, и к лучшему? Может, стоить воспринять это как милую особенность строя патриархального (пока еще) общества и искать ключ к взаимопониманию?

А поговорить?…

Если женщина часами обсуждает по телефону вопрос, который мужчина бы решил в считанные секунды, данный факт не свидетельствует о каких-либо ее психических отклонениях. Это совершенно нормально для женской половины, поскольку общение - наиболее важная составляющая ее существования. Потребность в общении у многих женщин так велика, что если в течение рабочего дня им не удается поболтать, это отрицательно сказывается на их настроении и производительности труда. На некоторых «женских» предприятиях были введены даже 5-10-минутные перерывы для коммуникаций. На других столы сотрудниц переставили так, чтобы они могли разговаривать, не отвлекаясь от работы. Меры оказались экономически целесообразными! Из этого, конечно, не следует, что мужчины прекрасно могут обойтись без общения, однако им на него требуется меньше времени, да и мотивации для коммуникации у полов совершенно разные. Оказывается, беседы женщин направлены на взаимосвязь, разговоры мужчин - на завоевание авторитета.

То есть барышням важно почувствовать себя «одного поля ягодами», а мужчинам, наоборот, - независимыми, непохожими на других. Если женщине важно услышать от подруги, что у той аналогичная проблема, каждый представитель сильного пола склонен думать, что его ситуация исключительна.

Мужчины говорят кратко, по существу, редко применяя при этом образные средства. Их речь отличается (обычно!) ровной интонацией, и неважно, выражают ли они при этом свои чувства к вам или говорят о падении доллара. Женщина же, напротив, обрушит на вас богато интонированную речь: «Там сегодня такоооооой дождь, ну просто кошмаааар!».

То же касается и переписок в социальных сетях и мессенджерах. Допустим, вам пришло такое сообщение от возлюбленного: «Доброе утро». Что может подумать представительница прекрасного пола? «Он не поставил «смайлик», не употребил восклицательный знак, даже не назвал солнышком. Наверное, у него что-то случилось, или, что еще хуже, он охладел ко мне». Тем временем у автора сообщения, скорее всего, прекрасное настроение, и ему бы в голову не пришло, какие тайные смыслы скрывает его глубоко лирическое послание. Если мужчина и в речи не использует соответствующие средства для передачи своих эмоций (интонации, уменьшительно-ласкательные слова), то на письме он будет их избегать тем более. Так что, обнаружив отсутствие бесконечных смайликов и восклицательных знаков в сообщении мужчины, не расстраивайтесь: это абсолютно ничего не значит. Другое дело - если такого рода послание пришло от женщины. Недоброжелательная точка в конце сообщения (или, что еще страшнее, отсутствие знака препинания в принципе) может предвещать что угодно.

Гендерных различий в языке еще немало. Например, женщины часто употребляют вопросительную форму предложений, мужчины - утвердительную. Первые обычно используют сложные конструкции, вторые - простые высказывания, но связанные между собой логически. Чаще всего вежливые формы употребляют женщины, они же стремятся разговаривать согласно нормам языка, а мужчины часто эти нормы нарушают и склонны допускать ненормативную лексику. Дама обычно использует такие восклицания, как «Ох!», «Ой-ой-ой» и так далее, тогда как в речи «мачо» они отсутствуют. Все различия в языковом поведении объясняются разным устройством психики и стереотипами воспитания. «Мальчики не должны плакать», «девочки не должны ругаться», - все эти знакомые с детства правила часто и формируют речевое поведение обоих полов. Тем не менее не стоит забывать, что все сугубо индивидуально. Мы рассказываем лишь о традиционных случаях.

Молчание - золото, или как найти общий язык с мужчиной

«Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется…», или как найти общий язык с женщиной

Нельзя уместить такую непростую вещь, как общение между мужчиной и женщиной, в несколько (пусть даже самых «золотых»!) правил. Однако помните: чтобы вас понял представитель противоположного пола, нужно научиться говорить на его языке. Мира вам и гармонии!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Различия в языке женщин и мужчин
Тема «язык и пол» в последнее время активно разрабатывается в лингвистике. Одной из первых работ в этой области считается книга американской исследовательницы Робин Лакофф (Robin Lakoff) «Язык и место женщины» («Language and Woman"s Place», 1975) . Согласно Лакофф, существуют следующие основные отличия женского варианта языка от мужского:

1. женщины используют больше «пустых» оценочных прилагательных (например, «мило»);

2. женщины используют вопросительные формы там, где мужчины используют утвердительные;

3. женщины чаще используют вежливые формы;

4. женщины чаще используют формы, выражающие неуверенность («вы знаете», «мне кажется», «наверное», «может быть»)

5. женщины чаще используют усилители («так мило», «очаровательно»);

6. женщины чаще используют гиперкорректную грамматику.

Гендерные противопоставления по-разному проявляются в языках мира. Попытка их систематизации предпринята, например, в работе Дж. Шерцер (Sherzer, 1995) ; нужно учесть, что приводимые ниже типы не являются взаимоисключающими.

1. Обязательные различия по признаку мужское/женское в языке.

Речь идет об обязательном различении двух вариантов одного языка - мужского и женского (чаще всего это различение заметно на фонетическом и/или морфологическом уровнях). Один из самых известных примеров - язык островных карибов в Центральной Америке. Когда европейцы впервые оказались на Малых Антильских островах, они заметили, что мужчины и женщины говорят «на разных языках»: отличалась часть лексики (корней), а также несколько грамматических показателей. При обращении к мужчине всегда использовался «мужской вариант», при обращений к женщине - «женский». В сообщениях XVII века отмечается, что нарушение установившихся норм считалось серьезным преступлением.

Для объяснения этого и подобных, феноменов выдвигалась гипотеза табу . Когда мужчины выходили на тропу войны, им, возможно, предписывалось использовать некоторый набор «мужских» слов. Женщинам и детям при этом запрещалось произносить некоторые слова, которые могли «предупредить врагов», «привлечь духов» или «отпугнуть добычу», - в противном случае удача отвернулась бы от воинов и охотников. Фактор табу мог оказать влияние на дифференциацию языка в зависимости от пола. Эта гипотеза применительно к карибам не подтверждается (хотя напрямую и не опровергается) историческими фактами, однако находит достаточно много типологических параллелей.

Пример языка, в котором система табу является причиной появления различий по признаку пола , - зулусский. Зулусская замужняя женщина не могла произносить вслух имена отца и братьев мужа. В некоторых случаях ей запрещалось произносить звуки, которые могли как-то ассоциироваться с табуированными именами, т. е. женщина не имела права произнести любое, даже самое распространенное слово, если оно содержало характерный звук, входящий в имена родственников-мужчин. Такая система табу вполне могла бы привести к появлению различных вариантов языка, разделенных по признаку пола.

Еще один пример дифференциации по признаку пола - системы личных местоимений . Так, в русском, английском и многих других языках дифференциация по признаку пола проявляется в местоимениях только 3-го лица и только в единственном числе: он - она, но они; he , she , но they . Во французском такая дифференциация обнаруживается и во множественном числе: ils - elles . В финском языке и в 3-м лице единственного числа личное местоимение не дифференцировано по полу: han . В некоторых языках по полу дифференцированы и местоимения 2-го и 1-го лица: так, в тайском языке в вежливой беседе людей с равным статусом мужчина скажет о себе phom , а женщина - dichan .

2. Разные речевые стили у мужчин и женщин .

В данном случае под стилем понимается комплекс лингвистических черт - фонетических, ритмических, интонационных, морфологических, синтаксических, лексических, которые ассоциируются с мужским или женским речевым поведением. Женщины могут говорить быстрее или медленнее, больше или меньше, образнее или проще, чем мужчины. Женщины могут «глотать» окончания, а мужчины нет, или наоборот. Женщины (или соответственно мужчины) могут говорить с особой интонацией и т. п.

Необходимо отметить, что, как это нередко бывает, культурные нормы, запечатленные в сознании членов социума, могут не совпадать с реальной практикой. Применительно к рассматриваемой проблеме не так важно, существуют ли на самом деле в конкретном обществе такие различия речи мужчин и женщин; существеннее то, что в этом обществе существует убеждение, что женщины и мужчины говорят по-разному . Например, носители русского языка, возможно, скажут, что женщины говорят больше и быстрее мужчин, - но это не обязательно будет подтверждено статистически.

3. Разные принципы организации речевого поведения .

Исследования показали, что мужчины и женщины по-разному ведут себя во время разговора, по-разному используют язык в процессе беседы. В таких исследованиях обычно подсчитывается число «отвлечений» от главной темы разговора, переход с одной темы на другую, неожиданные обращения к другому собеседнику, перебивание собеседника и т. д. Сюда же можно отнести и различия в частотности употребления некоторых лингвистических черт. Употребление некоторых фонетических, морфологических, синтаксических и лексических черт в мужской и женской речи, по данным статистического анализа, оказывается значимым (при этом в отличие от ситуации, описанной в предыдущем пункте, члены социума могут быть уверены, что «все говорят одинаково»).

Так, установлено, что англоязычные женщины в большей мере проявляют тенденцию задавать вопросы, поддерживать диалог, выражать солидарность с собеседником, часто стимулируют, поддерживают беседу в виде минимальных ответов (ср. русские междометия такого типа - «м-м-м», «угу» и т. п.). Мужчины, напротив, часто прерывают собеседника, склонны не соглашаться с партнером, игнорировать высказывания собеседников, более жестко контролируют тему разговора, склонны к прямому выражению мнения. Женщины избегают открытого соперничества в диалоге на уровне речи (их соперничество, как правило, более скрытое), ждут знаков одобрения и поддержки в виде кивков, междометий, сами проявляют знаки интереса и внимания. Корни этих различий лежат в несходстве воспитания, базовых ориентиров поведения мальчиков и девочек.

П. Традгил (Trudgill, 1995) показывает, какие варианты произношения выбирают мужчины и женщины в англоязычных странах по параметру «престижность/непрестижность». В среднем есть устойчивая тенденция к тому, что женщины выбирают более престижный вариант произношения . Очевидно, это также связано со стереотипами женского и мужского поведения, существующими в данной культуре.

Д. Таннен (Tannen, 1982) приводит данные об эксперименте, который она проводила, чтобы выявить склонность трех групп (американцы, американские греки, греки из Греции) и двух полов к интерпретации речи как прямой (имеющей прямой, однозначный смысл) или непрямой (имеющем второй, дополнительный смысл). Испытуемые получали следующее задание.

Давался текст: семейная пара ведет разговор:

Жена: У Джона вечеринка. Хочешь пойти?
Муж: ОК (хорошо).
Жена: Я позвоню и скажу, что мы будем.

На основании этого разговора отметьте одно из двух предложений, которое, по вашему мнению, объясняет, что на самом деле имел в виду муж, говоря ОК (хорошо):

А: Жена хочет туда пойти, раз спрашивает. Пойду, чтобы сделать ей приятное.
Б: Жена спрашивает, хочу ли я туда пойти. Пожалуй, хочу, скажу «да».

Что в словах жены и мужа заставляет вас выбрать один из предложенных вариантов? Что должны были бы сказать жена или муж, чтобы вы выбрали другой вариант?

Эксперимент показал, что отличия по этническим группам существуют.


Таким образом, американские женщины значительно чаще американских мужчин ищут второй смысл в словах собеседника.

4. Выбор языка мужчинами и женщинами в ситуациях многоязычия и двуязычия .

Мужчины и женщины по-разному ведут себя в ситуациях многоязычия и двуязычия. Мужчины более активно вовлечены в двуязычие - из-за их активности в торговле, охоте, других занятиях, заставляющих их выходить из дома. Так, в пограничном районе Австрии, где часть населения двуязычна и где есть и мужчины и женщины, которые говорят и по-немецки и по-венгерски, мужчины предпочитают венгерский язык, а женщины - немецкий как более престижный (Gal, 1978) .

5. Гендерное распределение «жанров» и ролей в разговоре .

Дж. Шерцер (Sherzer, 1995) отмечает, что среди индейцев Куна, живущих на территории Панамы, чисто мужские жанры - это всякого рода публичные выступления, рассказывание племенных мифов, магические песнопения; женские жанры - пение колыбельных песен, плачи.

6. Выбор мужчинами и женщинами различных моделей речевого поведения .

В качестве примера часто приводят малагасийское общество, в котором существуют две такие модели - прямая и непрямая речь. Прямая речь свойственна скорее женщинам и используется в торговых отношениях, в которые там вовлечены в основном женщины. Непрямая речь ассоциируется с публичными выступлениями, т. е. с политикой, другими сферами, где проявляется социальная активность, что характерно главным образом для мужчин.

Так обстоит дело с реализацией признака мужской/женский в разных языках. При этом подразумевается, что общество отводит мужчинам и женщинам разные социальные роли. Однако эти роли с течением времени могут меняться, причем языковые изменения обычно отстают от изменения социальных ролей. Когда социальные роли или общественные стереотипы приходят в противоречие с языковыми нормами, люди начинают сознательно ломать языковые формулы, ориентирующие человека на стереотипы, основанные на гендерной дифференциации и дискриминации по признаку пола. Отсюда «изгнание» фактически десемантизованного суффикса - man в словах наподобие chairman (председатель) и превращение его в chair person . Отсюда принятые в сегодняшней письменной норме английского языка «сложные местоимения» в случаях типа «When a child acquires a language, he/she (вариант: s/he) first learns only one variety of it» (букв. «Когда ребенок осваивает язык, он/она вначале выучивает только один его вариант») - или даже употребление в подобных случаях местоимения she .

Итак, мужчины и женщины говорят по-разному, и эти варианты не зависят от ситуации: почти не существует «женских ситуаций» и «мужских ситуаций», когда один и тот же человек выбирал бы тот или иной вариант по своему желанию. Женщина говорит иначе, чем мужчина, и слушающий умеет отличать речь женщин от речи мужчин не только по тембру голоса. Это становится особенно заметно, когда правила нарушаются (ср. типичные персонажи комедийных фильмов - мужчин, говорящих «по-женски», и наоборот).

Анализ функционирования различных языков указывает на то, что женщины в своей речевой практике, как правило, более консервативны , чем мужчины: обычно все инновации попадают в язык через мужскую речь. Как следствие, женские формы по происхождению обычно более старые, чем мужские: языковые изменения происходят прежде всего в речи мужчин. Так, в чукотском языке в некоторых диалектах интервокальные согласные сохраняются в речи женщин, но регулярно выпадают в речи мужчин: мужской вариант - анк"аат , - женский вариант - анк’анат ’эти’ .

Некоторые исследователи отстаивают точку зрения, согласно которой людей нельзя рассматривать как речевые прототипы их половой группы и следует скорее говорить не о женской и мужской речи, а о степени «женскости» и степени «мужескости» в речи индивида. Социолингвистическое исследование предполагает работу с социально-демографическими категориями, однако к самим этим категориям следует относиться с осторожностью. Социально-демографические категории могут легко оказаться мифом, предрассудком или ошибкой, поэтому использовать некритически даже такие, казалось бы, очевидные категории, как пол, не следует. Как раз наоборот: исследования должны быть направлены на сам процесс конструирования этих категорий: эти категории постоянно конструируются, создаются и воссоздаются и самими членами группы, причем создаются во многом именно в процессе речевого взаимодействия.



Похожие публикации